Нет, Билл больше не хотел Кэтрин.
К своей нынешней работе он тоже потерял интерес. Он уже видел себя на новом поприще, которое пообещала ему подруга.
Так он и сидел, погрузившись в размышления о встрече со Стивом. Спустя какое-то время завибрировал мобильник. Звонила Барбара.
— Билли, нам срочно надо увидеться. — Ее голос для него звучал, как самая красивейшая мелодия на земле.
— Я вечером встречаюсь с другом в китайском ресторанчике. Приезжай туда к восьми. Я вас заодно познакомлю, — оживился Билл.
Ничего не сообщая Кэтрин, Билл сразу же после работы по боковым улочкам выехал из Черри-хилла и вылетел на своем «бьюике» на оживленную трассу, ведущую в Филадельфию. В Даунтауне он оказался ровно в половине восьмого. Ловко проскочив мимо урчавших экскурсионных автобусов и слегка посоревновавшись в ловкости с верткими автомобилями, он подъехал к месту встречи. На стоянке перед заведением уже стояло несколько автомобилей, но «ягуара» Стива среди них еще не было. Билл бросил взгляд на часы. До восьми еще оставалось несколько минут. Настроение было приподнятое. Он был рад предстоящей встрече с другом и находился в предвкушении встречи с любимой женщиной.
Он неторопливо прошел внутрь и оказался в небольшом уютном зале. Тут царил полумрак. Помещение освещали только развешанные повсюду фонарики. В каком-то непонятном порядке стояли низкие столики. Стены украшали миниатюры с изображением китайских чудищ. Официантки — китаянки в национальных костюмах с намертво приклеенными улыбками на лицах — обслуживали посетителей. К Биллу сразу же подошел метрдотель, китаец средних лет. Он предупредительно поклонился и произнес:
— Рад приветствовать вас в нашем заведении.
Билл вежливо улыбнулся в ответ.
— Моя фамилия Доусон. Я заказывал столик…
Китаец расплылся в улыбке и, учтиво поклонившись еще раз, жестом предложил следовать за ним.
Их столик уже был готов.
— Вам принести заказ или подождете мистера Уитфилда?
— Подожду. Только принесите мне что-нибудь выпить. И еще одна просьба. Примерно через полчаса сюда должна подойти одна дама, будьте так любезны, сопроводите ее сюда.
Метрдотель кивнул головой и растворился, словно его и не было. Вскоре он вновь появился, держа в руках непривычной формы бутылку. Сначала он с торжественным видом плеснул содержимое в небольшой фарфоровый стаканчик с изображением дракона и терпеливо стал ждать, когда Билл сделает глоток. Билл понюхал, почувствовал терпкий запах каких-то трав. Затем взял немного в рот, подержал и только потом глотнул. Напиток ему пришелся по вкусу. Вначале немного обжег горло, но тут же Билл почувствовал, как ему стало хорошо.
— Отличный напиток, — произнес он.
Метрдотель поклонился и снова наполнил стаканчик Билла. Поставил бутылку на стол и сразу же откланялся.
Ждать Стивена пришлось недолго. Не успел Билл выпить и двух стаканчиков, как тот явился в сопровождении того же китайца.
— Здорово, дружище! — усаживаясь, поздоровался Стив. — Я смотрю, ты даром времени не теряешь. Что пьешь? — Стив приподнял со стола бутылку и принялся ее рассматривать.
— Да бог его знает, но хорошо пошла. Рад тебя видеть, Стив! — У Билла было превосходное настроение.
К ним подошел метрдотель. Он принес еще одну емкость с напитком. Молча и неторопливо налил для пробы уже в стаканчик Стивена. И только после удовлетворительного ответа разлил его в низкие и широкие бокалы. Они его выпили, и Стивен довольно произнес:
— Сильная штука.
Около их столика появилась официантка с подносом в руках, на котором стояли блюда с какой-то необыкновенной рыбой и еще с чем-то, крайне острым, но весьма вкусным. Она, не переставая улыбаться, в одно мгновение заставила их столик яствами из Поднебесной и молча удалилась, словно ее и не было. Стивен палочками орудовал так, как будто родился в Китае. У Билла с этим возникли проблемы. Палочки то и дело выскальзывали из его неуклюжих пальцев и, намучившись с ними, он попросил принести ему вилку и нож.
— Что у тебя произошло с Кэтрин? — Стив внимательно посмотрел на друга.
— Я больше не хочу с ней жить.
Стив чуть не поперхнулся кусочком нежного мяса. Он аккуратно вытер рот льняной салфеткой, выразительно поглядел на друга и спросил:
— Причина?
— Я познакомился с другой женщиной.
— Так вот в чем дело, — облегченно вздохнул Стивен. — А я-то думал! Подумаешь, я с ними знакомлюсь чуть ли не каждый день. И, поверь моему боевому опыту, это не повод принимать поспешные решения.
Билл покачал головой.
— Я хочу познакомить тебя с Барбарой. Сам все поймешь…
Выражение, с которым Билл это произнес; насторожило Стива. Он не хотел ни с кем знакомиться, но понимал, что надо.
— И когда должно произойти сие событие?
— Сегодня. — Билл глянул на часы. Стрелки показывали без двадцати пяти девять.
Стивен немного растерялся, но быстро совладал с собой.
— Только я хочу, чтобы ты знал, что я не одобряю тебя…
Но Билл явно не слушал его, он то и дело нетерпеливо поглядывал в сторону входных дверей. Весь его вид говорил, как важен ему человек, которого он ожидает. Стивен только диву давался. Он не часто видел Билла в таком состоянии радостного возбуждения. Его друг всегда отличался спокойствием и невозмутимостью.
Вдруг Билл так и растекся в мальчишеской улыбке. В глазах появилась мягкость. Он чуть ли не шепотом произнес:
— Пришла. Стив, я так волнуюсь, словно мне двадцать.
Уитфилд повернул голову в сторону входных дверей. Там стояла девушка. Очень красивая девушка с черными блестящими волосами, одетая в открытое платье канареечного цвета с нескромным разрезом, заканчивающимся на бедре. Она оглядывалась по сторонам в поисках Билла. Стивен увидел ее сразу и… не поверил своим глазам. Он ее отлично знал.